2009年9月20日日曜日

顧客へのお詫び-納品に関して-3

Original Text:
今後は、二度とこのような事態を引き起こすことのないように、十分注意いたしますので、何とぞ御容赦くださいますようお願い申し上げます。

Modified Text:
私たちは、今後二度とこのような事態を引き起こさないように、十分気を付けます。あなたたちが私たちを許してくだされば幸いです。


Excite翻訳: @nifty翻訳:
We take care never to be going to cause such a situation in the future enough. It would be greatly appreciated if you permit us.
私たちは注意しても、将来、そのような状況を十分決して引き起こさないでしょう。 あなたが私たちを可能にすれば、ありがたく思います。

Babel Fish:
We, in order in the future two degrees not to cause this kind of situation, pay attention sufficiently. If you permitting us, it is fortunate.
順序で私達、将来この種類の状態を、注意十分にもたらさない2度。 私達をのそれ許可していれば幸運なら。

Google翻訳:
We will not cause a situation that will happen again, and give it enough attention. I hope you forgive us by filling in you people.
我々は、再び起こるような状況は発生しませんし、十分な注意を払う。私はあなたの人々記入して赦し願っています。

Yahoo!翻訳:
We are careful to never cause such a situation in future enough. If you forgive us, I am happy.
我々は、十分に今後はそのような状況を決して引き起こさないように注意します。あなたが我々を許すならば、私は幸せです。

OCN翻訳:
We're careful never to cause such situation from now on enough. You, I should be very much obliged if you permit us.
私達は慎重で、今後十分なそのような状況を起こしません。 もし私達を許すならば、あなた、私はとても要求されるべきです。

Bing Translator:
So no future twice and situations we give careful enough.It is great that you permit us me.
ない未来を 2 回と状況、私たちを与えるように注意 enough.It は私たち私許可するには最適です。

Livedoor:
We take great care so that such a situation may future never be caused. I am pleased if you allow us.
そのような状況がするように、ウィーは大きな世話をします、将来、引き起こされません。あなたが私たちを許可すれば、私は喜びます。

Comment:
Excite & @nifty's, Yahoo!'s, and OCN's outputs are relatively reasonable.

0 件のコメント: