2009年2月10日火曜日

終わり良ければ全て良し

Excite翻訳: It ends and if it is good, all are good.
@nifty翻訳: All is well that ends well
Babel Fish: If end it is good, everything it does well,
Google翻訳: All good if you do not mind the end
Yahoo!翻訳: I am good entirely if good for an end
OCN翻訳: When it ends and is good, everything is good.
Windows Live Translator: Good end all good

Summary:
@nifty's is from Shakespeare while OCN's makes sense.

Reverse Translator:
Excite翻訳: それは終わります、そして、それが良いなら、すべてが良いです。
@nifty翻訳: 終わりよければすべてよし
Babel Fish: 端がそれよければ、すべてよく、
Google翻訳: すべての良い場合は、最後の心はありません
Yahoo!翻訳: 終わりによいならば、私は完全によいです
OCN翻訳: それが終わり、よい時には、すべてはよい。
Windows Live Translator: いいエンドすべていい

Summary:
@nifty's is perfect, and OCN's reasonablly explains the meaning.

0 件のコメント: