2009年2月8日日曜日

一難去ってまた一難

Excite翻訳: It's been one disaster after another
@nifty翻訳: One misfortune followed close on the heels of another
Babel Fish: One difficulty going away and one difficulty
Google翻訳: Road to perdition
Yahoo!翻訳: One misfortune goes away; and is one misfortune again
OCN翻訳: One calamity passes, and, one calamity
Windows Live Translator: One difficulty left also one accident

Summary:
Excite, @nifty, and Google have special expressions for the original,
and Yahoo!'s also makes sense.

Reverse Translation)
Excite翻訳: 一難去ってまた一難
@nifty翻訳: 1つの不運は、別のもののすぐ後に続いて接近して続きました。
Babel Fish: 立ち去る1つの難しさおよび1の難しさ
Google翻訳: 一難去ってまた一難
Yahoo!翻訳: 1つの不幸は去ります;そして、人は再び不幸です
OCN翻訳: 1つの大災害が通過すること、および1つの大災害
Windows Live Translator: 1 つの困難も 1 つの事故の左

Summary:
Excite and Google produce the perfect expression, and
@nifty's and Yahoo!'s make sense, too.

0 件のコメント: