2009年9月8日火曜日

照会・注文-入手方法の照会-2

Modified Text:
A-1234の入手方法について教えて下さい。

Excite翻訳: @nifty翻訳:
Please teach the method of obtaining A-1234.
A-1234を入手するメソッドを教えてください。

Babel Fish:
Please teach concerning the procurement method of A-1234.
A-1234の調達方法に関して教えなさい。

Google翻訳:
A-1234 Please tell me how to obtain.
- 1234以下の入手方法を教えてください。

Yahoo!翻訳:
Please teach it about an acquisition method of A-1234.
A-1234の獲得方法について、それを教えてください。

OCN翻訳:
Please inform me about acquisition method of A-1234.
どうぞ、A-1234の獲得方法を私に知らせてください。

Bing Translator:
Please tell us about how to obtain the A-1234.
A-1234年の入手方法について教えてください。

Livedoor:
Please let me know about the acquisition method of A-1234.
A-1234の獲得方法のことを知らせてください。

Comment:
It seems Bing's translation is natural, and OCN and Livedoor come next.
On the other hand, some engines use "teach" for "教える."

0 件のコメント: