2009年9月12日土曜日

紹介・注文-取引条件-1

Original Text:
このたびは、自動床クリーナー(ロボット犬型)のカタログを御送付いただきありがとうございました。

Modified Text:
自動床クリーナー(ロボット犬型)のカタログを送っていただきありがとうございました。

Excite翻訳: @nifty翻訳:
Thank you for sending the catalog of the automatic floor cleaner (robot dog type).
自動床のクリーナー(ロボット犬タイプ)のカタログを送ってくださってありがとうございます。

Babel Fish:
The automatic floor cleaner (robot dog type) thank you for sending the catalog.
自動床の洗剤(ロボット犬のタイプ)はカタログを送るために感謝する。

Google翻訳:
Automatic floor cleaner (type robot dog) Thank you for sending the catalog.
自動床洗浄剤(型ロボット犬)は、カタログをお送りいただきありがとうございました。

Yahoo!翻訳:
I had you send the catalogue of the automatic floor cleaner (a robotic dog type), and thank you.
私はあなたに自動床クリーナー(ロボット犬タイプ)のカタログを送らせました、そして、ありがとう。

OCN翻訳:
Thank you very much for sending a catalog of an automatic floor cleaner (the robotic dog type).
自動的なフロアクリーナーのカタログを送ることをあなたにとても感謝します(ロボットの犬タイプ)。

Bing Translator:
I sent the catalog of automatic floor cleaner (robot dog type) thank you very much.
私は、カタログの自動床クリーナ (ロボット犬型) ありがとう非常に送った。

Livedoor:
Thank you for having a catalog of an automatic floor cleaner (robotic dog type) sent.
自動的な床クリーナー(ロボット工学的な犬タイプ)のカタログを送ってくれてありがとう。

Comment:
Excite & @nifty and OCN produce the same outputs except articles.

0 件のコメント: