2009年3月4日水曜日

貨物に保険を掛けますか。

Excite翻訳: Is insurance insured to the freight?
@nifty翻訳: Is cargo insured?
Babel Fish: It insures on the freight?
Google翻訳: Multiplied by the freight or insurance.
Yahoo!翻訳: Do you insure freight?
OCN翻訳: Do you cover freight by insurance?
Windows Live Translator: The cargo by insurance?

Summary:
"Do you" (Yahoo! and OCN) sounds more natural than passive.

Reverse Translation)
Excite翻訳: 保険は貨物に保障されますか?
@nifty翻訳: 保険が積荷につけられますか。
Babel Fish: それは貨物で保証するか。
Google翻訳: は、運賃や保険を掛けた。
Yahoo!翻訳: あなたは、貨物輸送に保険をかけますか?
OCN翻訳: 保険によって貨物輸送をカバーしますか?
Windows Live Translator: 保険で貨物か。

Summary:
@nifty, Yahoo!, and OCN reproduce the original meaning.

0 件のコメント: