2008年11月4日火曜日

只今在庫切れのため、入荷待ちとなっております。

Excite翻訳: It is waiting for arrival of goods because of now out of stock.
@nifty翻訳: It is the waiting for arrival of goods now for the stockout.
Babel Fish: Merely now for the stock being cut off, we have become the waiting of arrival.
Google翻訳: Right now out of stock, the stock is pending.
Yahoo!翻訳: I am out of stock now if awaiting the arrival.
OCN翻訳: For out of stock just now, it's receipt waiting.
Windows Live Translator: relieved stock for the backordered and.

Summary:
It seems that it is difficult to find the correct subject.
It would be good if Excite and @nifty could use passive.

1 件のコメント:

N_O さんのコメント...

New @nifty:
It is waiting for arrival of goods because of now out of stock.
WorldLingo:
Merely now for the stock being cut off, we have become the waiting of arrival.