skip to main
|
skip to sidebar
JE MT Lab
2010年3月4日木曜日
犬のポチ
Excite!&@nifty
: Dog's [pochi]
Livedoor: Poti of a dog
Yahoo!: Pochi of the dog
OCN: Pochi of a dog
BabelFish: [pochi] of dog
Google: Pochi Dog
Microsoft: Dog pot
0 件のコメント:
コメントを投稿
次の投稿
前の投稿
ホーム
登録:
コメントの投稿 (Atom)
フォロワー
マイブログ リスト
wh5
Happy Birthday in Lower Sorbian
4 日前
Web2.0で日本語教育
E-Learning and Language Books
16 年前
今日のリスニング(英語レッスン@nifty)
HANAE BLOG
Online Japanese Classroom
仕事で英語を使いますか?
翻訳サイトを利用しますか?
ブログ アーカイブ
▼
2010
(59)
►
4月
(7)
▼
3月
(20)
波乱万丈の人生
橋の下
遠足のことを考えると、眠れない。
御用の方
花子の泣き虫
黄色のハンカチ
合皮のバッグ
5つの輪
日本一の富士山
身長2メートルの選手
一時限目のチャイム
犬のポチ
京都の街並み
住宅購入の資金
アイドルの写真
東京の大学
父親の役割
徹夜明けの疲れ
言葉の研究
私の専門分野
►
2月
(32)
►
2009
(246)
►
10月
(8)
►
9月
(135)
►
6月
(19)
►
3月
(12)
►
2月
(39)
►
1月
(33)
►
2008
(32)
►
12月
(8)
►
11月
(8)
►
10月
(15)
►
9月
(1)
自己紹介
N_O
Japan
通信制の大学院で機械翻訳の活用について研究していました。 ここでは、ビジネスにおけるコレポンでの表現を始めとして、ことわざ、言語学上の特徴に焦点を置いたものなど、様々な翻訳結果を挙げています。 機械翻訳は、思ったよりもおもしろいことがわかりましたので、今後も続けていきます。 素朴な意見、お待ちしています!
詳細プロフィールを表示
0 件のコメント:
コメントを投稿